جمال عشق و مستی نے نوازی
جمالِ عشق و مستی نَے نوازی
جلالِ عشق و مستی بے نیازی
کمالِ عشق و مستی ظرفِ حیدر
زوالِ عشق و مستی حرفِ رازی
مطلب: شاعری کے نغموں کی وساطت سے لوگوں تک پیغام خداوندی کی ترسیل کو عشق و مستی کے جمالی شان سے تعبیر کیا جا سکتا ہے ۔ اسی طرح عشق و مستی میں دنیا اور اس کے جملہ مسائل سے بے نیازی کو اس کی جلالی شان کہہ سکتے ہیں ۔ اب رہا عشق و مستی کا کمال تو یہ مولائے کائنات علی المرتضیٰ کی ذات والا صفات اور کردار میں نظر آ جائے گا ۔ جب کہ عشق و مستی کا زوال امام رازی کے اقوال میں موجود ہے ۔
——————-
Transliteration
Jamal-e-Ishq-o-Masti Ne Nawazi
Jalal-e-Ishq-o-Masti Be-Niazi
The beauty of mystic love is shaped in song;
The majesty of mystic love is abandon;
Kamal-e-Ishq-o-Masti Zaraf-e-Haidar (R.A.)
Zawal-e-Ishq-o-Masti Harf-e-Razi
The peak of mystic love is Hyderʹs power;
The decline of mystic love is Raziʹs word.
————————–