عشق نے کردیا تجھے ذوقِ تپش سے آشنا
بزم کو مثلِ شمعِ بزم حاصلِ سوز و ساز دے
شانِ کرم پہ ہے مدار عشقِ گرہ کشائے کا
دیر و حرم کی قید کیا ! جس کو وہ بے نیاز دے
صورتِ شمع نور کی ملتی نہیں قبا اسے
جس کو خدا نہ دہر میں گریۂ جانگداز دے
تارے میں وہ ، قمر میں وہ ، جلوہ گہِ سحر میں وہ
چشمِ نظّارہ میں نہ تو سرمۂ امتیاز دے
عشق بلند بال ہے رسم و رہِ نیاز سے
حسن ہے مستِ ناز اگر تو بھی جوابِ ناز دے
پیرِ مغاں فرنگ کی مے کا نشاط ہے اثر
اس میں وہ کیفِ غم نہیں، مجھ کو تو خانہ ساز دے
تجھ کو خبر نہیں ہے کیا ؟ بزمِ کہن بدل گئی
اب نہ خدا کے واسطے ان کو مٔے مجاز دے
————–
Transliteration
Payam
Ishq Ne Kar Diya Tujhe Zauq-e-Tapish Se Ashna
Bazm Ko Misl-e-Shama-e-Bazm Hasil-e-Souz-o-Saaz
Shan-e-Karam Pe Hai Madar Ishq-e-Girah Kushaye Ka
Dair-o-Haram Ki Qaid Kya! Jis Ko Woh Be-Niaz De
Soorat-e-Shama Noor Ki Milti Nahin Qaba Use
Jis Ko Khuda Na Dehr Mein Girya-e-Jaan Gudaz De
Tare Mein Woh, Qamar Mein Woh, Jalwagah-e-Sehar Mein Woh
Chashm-e-Nazara Mein Na Tu Surma-e-Imtiaz De
Ishq Buland Baal Hai Rasm-o-Reh-e-Niaz Se
Husn Hai Mast-e-Naz Agar Tu Bhi Jawab-e-Naaz De
Peer-e-Mughan! Farang Ki Mai Ka Nishat Hai Asar
Iss Mein Woh Kaif-e-Gham Nahin, Mujh Ko To Khana Saaz De
Tujh Ko Khabar Nahin Hai Kya! Bazm-e-Kuhan Badal Gyi
Ab Na Khuda Ke Waste In Ko Mai-e-Majaz De
———————-
The Message
Love made you acquainted with the taste of affliction
Like assembly’s candle give affliction’s gift to the assembly
The illuminating Love depends on God’s Benevolence
To whomever He may give without restriction of temple or Harem
Like the candle the mantle of light he does not get
Whom God does not give effective wail in the world
He is in the star, the moon, the dawn’s theatre of display
You need not apply discrimination’s collyrium to the Sightful eye
Love is exalted above the customs and usages of prayers
If Beauty has ecstasy of elegance you too give elegant reply
O Tavern‐keeper! Pleasure is the only effect of West’s wine
It does not have pleasure of affliction, give me the home‐made wine
Do you not know? The old congregation has changed
For God’s sake do not give them materialism’s wine.